TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:13:04 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 3《毘婆尸佛經》CBETA 電子佛典 V1.7 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 3《Tỳ bà Thi Phật Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.7 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 3 毘婆尸佛經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 3 Tỳ bà Thi Phật Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 毘婆尸佛經卷下 Tỳ bà Thi Phật Kinh quyển hạ     西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư khanh     傳教大師臣法天奉 詔譯     truyền giáo Đại sư Thần   Pháp Thiên phụng  chiếu dịch 爾時世尊說此偈已。告苾芻言。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử kệ dĩ 。cáo Bí-sô ngôn 。 時毘婆尸佛既成道已。即作是念。 thời Tỳ bà Thi Phật ký thành đạo dĩ 。tức tác thị niệm 。 我於何處先應說法利益有情。諦觀思惟。滿度摩王所都大城。 ngã ư hà xứ/xử tiên ưng thuyết Pháp lợi ích hữu tình 。đế quán tư tánh 。Mãn độ Ma Vương sở đô đại thành 。 人民熾盛機緣純熟。作是念已。 nhân dân sí thịnh ky duyên thuần thục 。tác thị niệm dĩ 。 即從座起整衣服手執應器次第行乞。往滿度摩城。 tức tùng toạ khởi chỉnh y phục thủ chấp ưng khí thứ đệ hạnh/hành/hàng khất 。vãng Mãn độ Ma thành 。 詣安樂鹿野園中。暫住止息自在無畏。 nghệ an lạc Lộc-dã viên trung 。tạm trụ chỉ tức tự tại vô úy 。 爾時世尊而說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn nhi thuyết tụng viết 。  二足正徧知  自在行持鉢  nhị túc chánh biến tri   tự tại hạnh/hành/hàng trì bát  安住鹿野園  無畏如師子  an trụ Lộc-dã viên   vô úy như sư tử 爾時世尊說此偈已。告苾芻言。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử kệ dĩ 。cáo Bí-sô ngôn 。 時毘婆尸佛告守門人曰。 thời Tỳ bà Thi Phật cáo thủ môn nhân viết 。 與我往欠拏太子及近臣帝穌嚕處。吾今現在安樂鹿野園中。我欲相見。 dữ ngã vãng Khiếm Noa Thái-Tử cập cận Thần Đế Tô Lỗ xứ/xử 。ngô kim hiện tại an lạc Lộc-dã viên trung 。ngã dục tướng kiến 。 時守門者聞是語已。 thời thủ môn giả văn thị ngữ dĩ 。 即詣欠拏太子及近臣帝穌嚕處。具陳上事。毘婆尸佛成正覺道。 tức nghệ Khiếm Noa Thái-Tử cập cận Thần Đế Tô Lỗ xứ/xử 。cụ trần thượng sự 。Tỳ bà Thi Phật thành chánh giác đạo 。 往滿度摩城安樂鹿野園中。我欲相見。 vãng Mãn độ Ma thành an lạc Lộc-dã viên trung 。ngã dục tướng kiến 。 欠拏太子聞是語已。與帝穌嚕即乘車騎。 Khiếm Noa Thái-Tử văn thị ngữ dĩ 。dữ Đế Tô Lỗ tức thừa xa kị 。 出滿度摩城。往安樂鹿野園中。詣毘婆尸佛前。 xuất Mãn độ Ma thành 。vãng an lạc Lộc-dã viên trung 。nghệ Tỳ bà Thi Phật tiền 。 頭面禮足。瞻仰尊顏目不暫捨。 đầu diện lễ túc 。chiêm ngưỡng tôn nhan mục bất tạm xả 。 爾時毘婆尸佛欲令欠拏歡喜信受開示妙法。佛言。 nhĩ thời Tỳ bà Thi Phật dục lệnh Khiếm Noa hoan hỉ tín thọ khai thị diệu pháp 。Phật ngôn 。 如過去諸佛所說。若布施持戒。精進修行。 như quá khứ chư Phật sở thuyết 。nhược/nhã bố thí trì giới 。tinh tấn tu hành 。 能離欲色煩惱過失得生淨天。 năng ly dục sắc phiền não quá thất đắc sanh tịnh thiên 。 時欠拏太子帝穌嚕聞是語已。心得清淨。如毘婆尸正等覺心。 thời Khiếm Noa Thái-Tử Đế Tô Lỗ văn thị ngữ dĩ 。tâm đắc thanh tịnh 。như Tỳ bà Thi chánh đẳng giác tâm 。 生正解心不疑心善心軟心廣心無礙心無邊心 sanh chánh giải tâm bất nghi tâm thiện tâm nhuyễn tâm quảng tâm vô ngại tâm vô biên tâm 清淨心。復為宣說苦集滅道。 thanh tịnh tâm 。phục vi/vì/vị tuyên thuyết khổ tập diệt đạo 。 四諦法行種種開示。時欠拏太子帝穌嚕通達四諦。 tứ đế pháp hạnh/hành/hàng chủng chủng khai thị 。thời Khiếm Noa Thái-Tử Đế Tô Lỗ thông đạt Tứ đế 。 見法知法。 kiến Pháp tri Pháp 。 得法堅牢法依法住法不動法不捨法不空法。譬如白(疊*毛)無諸塵垢。 đắc pháp kiên lao Pháp y Pháp trụ pháp bất động pháp bất xả Pháp bất không pháp 。thí như bạch (điệp *mao )vô chư trần cấu 。 悟法之心亦復如是。爾時欠拏太子帝穌嚕白毘婆尸佛言。 ngộ Pháp chi tâm diệc phục như thị 。nhĩ thời Khiếm Noa Thái-Tử Đế Tô Lỗ bạch Tỳ bà Thi Phật ngôn 。 如來應正等覺。我願出家受善逝戒。佛言。 Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。ngã nguyện xuất gia thọ/thụ Thiện-Thệ giới 。Phật ngôn 。 善哉。今正是時。即與剃髮受具足戒。 Thiện tai 。kim chánh Thị thời 。tức dữ thế phát thọ/thụ cụ túc giới 。 如是彼佛為彼二人現三種神通。 như thị bỉ Phật vi/vì/vị bỉ nhị nhân hiện tam chủng thần thông 。 令發精進趣向佛慧。一現變化神通。二現說法神通。 lệnh phát tinh tấn thú hướng Phật tuệ 。nhất hiện biến hóa thần thông 。nhị hiện thuyết Pháp thần thông 。 三現調伏神通。如是現已。 tam hiện điều phục thần thông 。như thị hiện dĩ 。 欠拏太子帝穌嚕勇猛精進。經須臾間真智相應。 Khiếm Noa Thái-Tử Đế Tô Lỗ dũng mãnh tinh tấn 。Kinh tu du gian chân trí tướng ứng 。 斷盡諸漏成阿羅漢。爾時世尊而說頌曰。 đoạn tận chư lậu thành A-la-hán 。nhĩ thời Thế Tôn nhi thuyết tụng viết 。  毘婆尸世尊  說法鹿野園  Tỳ bà Thi Thế Tôn   thuyết Pháp Lộc-dã viên  欠拏帝穌嚕  俱來至佛所  Khiếm Noa Đế Tô Lỗ   câu lai chí Phật sở  即以頭面禮  瞻仰而一心  tức dĩ đầu diện lễ   chiêm ngưỡng nhi nhất tâm  開示施戒門  苦集滅道法  khai thị thí giới môn   khổ tập diệt đạo Pháp  聞已深信受  了達無生滅  văn dĩ thâm tín thọ   liễu đạt vô sanh diệt  俱求於出家  即受善逝戒  câu cầu ư xuất gia   tức thọ/thụ Thiện-Thệ giới  復覩神通力  速發精進心  phục đổ thần thông lực   tốc phát tinh tấn tâm  須臾諸漏盡  成就阿羅漢  tu du chư lậu tận   thành tựu A-la-hán 爾時世尊說此偈已。告苾芻言。汝今諦聽。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử kệ dĩ 。cáo Bí-sô ngôn 。nhữ kim đế thính 。 滿度摩城人民熾盛。宿植善本有八萬人。 Mãn độ Ma thành nhân dân sí thịnh 。tú thực thiện bản hữu bát vạn nhân 。 聞欠拏太子帝穌嚕正信出家。 văn Khiếm Noa Thái-Tử Đế Tô Lỗ chánh tín xuất gia 。 佛為說法現通而成聖果。如是思惟。有如是出家。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp hiện thông nhi thành Thánh quả 。như thị tư duy 。hữu như thị xuất gia 。 如是梵行。如是說法。如是調伏。世所希有。 như thị phạm hạnh 。như thị thuyết Pháp 。như thị điều phục 。thế sở hy hữu 。 得未曾聞。我等今者亦願出家。作是念已。 đắc vị tằng văn 。ngã đẳng kim giả diệc nguyện xuất gia 。tác thị niệm dĩ 。 時八萬人俱捨家緣。出滿度摩城。 thời bát vạn nhân câu xả gia duyên 。xuất Mãn độ Ma thành 。 往安樂鹿野園毘婆尸佛所。頭面禮足却住一面。 vãng an lạc Lộc-dã viên Tỳ bà Thi Phật sở 。đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện 。 合掌瞻仰目不暫捨。佛為說法令生信心。佛言。 hợp chưởng chiêm ngưỡng mục bất tạm xả 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp lệnh sanh tín tâm 。Phật ngôn 。 如過去諸佛所說妙法。若人布施持戒精進修行。 như quá khứ chư Phật sở thuyết diệu pháp 。nhược/nhã nhân bố thí trì giới tinh tấn tu hành 。 能離欲色煩惱種種過失得生淨天。 năng ly dục sắc phiền não chủng chủng quá thất đắc sanh tịnh thiên 。 時八萬人聞是語已。心得清淨。如毘婆尸佛正等覺。 thời bát vạn nhân văn thị ngữ dĩ 。tâm đắc thanh tịnh 。như Tỳ bà Thi Phật chánh đẳng giác 。 心生正解心無疑心軟心善心廣心無礙心無 tâm sanh chánh giải tâm vô nghi tâm nhuyễn tâm thiện tâm quảng tâm vô ngại tâm vô 邊心清淨心。復為宣說苦集滅道。 biên tâm thanh tịnh tâm 。phục vi/vì/vị tuyên thuyết khổ tập diệt đạo 。 四諦法行種種開示。彼八萬人通達四諦。見法知法。 tứ đế pháp hạnh/hành/hàng chủng chủng khai thị 。bỉ bát vạn nhân thông đạt Tứ đế 。kiến Pháp tri Pháp 。 得法堅牢法依法不壞法住法不動法不捨法 đắc pháp kiên lao Pháp y Pháp bất hoại pháp trụ pháp bất động pháp bất xả Pháp 不空法。譬如白(疊*毛)離諸塵垢。 bất không pháp 。thí như bạch (điệp *mao )ly chư trần cấu 。 彼等之心亦復如是。時八萬人俱發聲言。 bỉ đẳng chi tâm diệc phục như thị 。thời bát vạn nhân câu phát thanh ngôn 。 如來應正等覺攝受我等。令得出家受善逝戒。 Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác nhiếp thọ ngã đẳng 。lệnh đắc xuất gia thọ/thụ Thiện-Thệ giới 。 佛即攝受剃髮受戒。復為彼眾現三神通令發精進。 Phật tức nhiếp thọ thế phát thọ/thụ giới 。phục vi/vì/vị bỉ chúng hiện tam thần thông lệnh phát tinh tấn 。 一變化神通。二說法神通。三調伏神通。如是現已。 nhất biến hóa thần thông 。nhị thuyết Pháp thần thông 。tam điều phục thần thông 。như thị hiện dĩ 。 時八萬人。勇猛精進不久之間。 thời bát vạn nhân 。dũng mãnh tinh tấn bất cửu chi gian 。 漏盡意解成阿羅漢。爾時世尊而說頌曰。 lậu tận ý giải thành A-la-hán 。nhĩ thời Thế Tôn nhi thuyết tụng viết 。  滿度摩城內  眾有八萬人  Mãn độ Ma thành nội   chúng hữu bát vạn nhân  聞於欠拏等  出家成聖道  văn ư Khiếm Noa đẳng   xuất gia thành Thánh đạo  俱發清淨心  而來詣佛所  câu phát thanh tịnh tâm   nhi lai nghệ Phật sở  聞法心歡喜  速起勇猛心  văn Pháp tâm hoan hỉ   tốc khởi dũng mãnh tâm  合掌白世尊  願聽我出家  hợp chưởng bạch Thế Tôn   nguyện thính ngã xuất gia  受持於戒律  應時為攝受  thọ trì ư giới luật   ưng thời vi/vì/vị nhiếp thọ  剃髮而受戒  復為現神通  thế phát nhi thọ/thụ giới   phục vi/vì/vị hiện thần thông  斷盡諸結縛  如滅尸利林  đoạn tận chư kết phược   như diệt thi-lợi lâm  熾焰永不生  成就大解脫  sí diệm vĩnh bất sanh   thành tựu Đại giải thoát  如是眾苦依  當得滅無有  như thị chúng khổ y   đương đắc diệt vô hữu 爾時世尊說此偈已。告苾芻言。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử kệ dĩ 。cáo Bí-sô ngôn 。 毘婆尸佛度彼眾已。出安樂鹿野園往滿度摩城。 Tỳ bà Thi Phật độ bỉ chúng dĩ 。xuất an lạc Lộc-dã viên vãng Mãn độ Ma thành 。 八萬苾芻亦往滿度摩城。詣世尊前。 bát vạn Bí-sô diệc vãng Mãn độ Ma thành 。nghệ Thế Tôn tiền 。 頭面禮足於一面坐。佛即具說得道因緣。令其堅固。 đầu diện lễ túc ư nhất diện tọa 。Phật tức cụ thuyết đắc đạo nhân duyên 。lệnh kỳ kiên cố 。 爾時世尊而說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn nhi thuyết tụng viết 。  難作極難作  輪迴盡輪迴  nạn/nan tác cực nạn tác   Luân-hồi tận Luân-hồi  如是八萬人  永斷眾結縛  như thị bát vạn nhân   vĩnh đoạn chúng kết phược  亦如帝穌嚕  欠拏太子仙  diệc như Đế Tô Lỗ   Khiếm Noa Thái-Tử tiên  精進求出家  俱獲解脫果  tinh tấn cầu xuất gia   câu hoạch giải thoát quả 爾時世尊說此偈已。告苾芻言。時毘婆尸佛。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử kệ dĩ 。cáo Bí-sô ngôn 。thời Tỳ bà Thi Phật 。 而作是念。此大苾芻眾住滿度摩城。 nhi tác thị niệm 。thử Đại Bí-sô chúng trụ/trú Mãn độ Ma thành 。 宜應減少令六萬二千苾芻往詣諸方。 nghi ưng giảm thiểu lệnh lục vạn nhị thiên Bí-sô vãng nghệ chư phương 。 遊行聚落隨意修習。經六年後歸滿度摩城。 du hạnh/hành/hàng tụ lạc tùy ý tu tập 。Kinh lục niên hậu quy Mãn độ Ma thành 。 受持波羅提目叉。作是念時。於虛空中有一天子。 thọ trì ba la Đề Mục Xoa 。tác thị niệm thời 。ư hư không trung hữu nhất Thiên Tử 。 知佛心念。告毘婆尸佛言。善哉。 tri Phật tâm niệm 。cáo Tỳ bà Thi Phật ngôn 。Thiện tai 。 若令六萬二千苾芻遊諸聚落隨意修行。經六年後復還本國。 nhược/nhã lệnh lục vạn nhị thiên Bí-sô du chư tụ lạc tùy ý tu hành 。Kinh lục niên hậu phục hoàn bổn quốc 。 受持波羅提目叉。今正是時。佛即告言。 thọ trì ba la Đề Mục Xoa 。kim chánh Thị thời 。Phật tức cáo ngôn 。 汝苾芻眾中。 nhữ Bí-sô chúng trung 。 令六萬二千人遊諸聚落隨意修行。經六年後復還本國。受持波羅提目叉。 lệnh lục vạn nhị thiên nhân du chư tụ lạc tùy ý tu hành 。Kinh lục niên hậu phục hoàn bổn quốc 。thọ trì ba la Đề Mục Xoa 。 時六萬二千人聞是語已。 thời lục vạn nhị thiên nhân văn thị ngữ dĩ 。 出滿度摩城隨方遊止。爾時世尊而說頌曰。 xuất Mãn độ Ma thành tùy phương du chỉ 。nhĩ thời Thế Tôn nhi thuyết tụng viết 。  無漏無等等  調御大丈夫  vô lậu vô đẳng đẳng   điều ngự đại trượng phu  導引於群生  令至寂靜道  đạo dẫn ư quần sanh   lệnh chí tịch tĩnh đạo  今遣苾芻眾  最上佛聲聞  kim khiển Bí-sô chúng   tối thượng Phật Thanh văn  六萬二千眾  出彼滿度城  lục vạn nhị thiên chúng   xuất bỉ mãn độ thành  遊行諸聚落  如龍大威勢  du hạnh/hành/hàng chư tụ lạc   như long Đại uy thế  隨意自修行  六年復本國  tùy ý tự tu hành   lục niên phục bổn quốc 爾時世尊說此偈已。告苾芻言。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử kệ dĩ 。cáo Bí-sô ngôn 。 彼六萬二千人即時出城。往諸聚落隨意修行。 bỉ lục vạn nhị thiên nhân tức thời xuất thành 。vãng chư tụ lạc tùy ý tu hành 。 如是過一年二年。至第六年。彼諸苾芻互相告言。 như thị quá/qua nhất niên nhị niên 。chí đệ lục niên 。bỉ chư Bí-sô hỗ tương cáo ngôn 。 六年已滿宜歸本國。 lục niên dĩ mãn nghi quy bản quốc 。 作是語時空中天人復告言曰。今正是時。歸滿度摩城。 tác thị ngữ thời không Trung Thiên nhân phục cáo ngôn viết 。kim chánh Thị thời 。quy Mãn độ Ma thành 。 受持波羅提目叉。 thọ trì ba la Đề Mục Xoa 。 於是六萬二千苾芻以自神力及天威德。經須臾間至滿度摩城。 ư thị lục vạn nhị thiên Bí-sô dĩ tự thần lực cập Thiên uy đức 。Kinh tu du gian chí Mãn độ Ma thành 。 爾時世尊而說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn nhi thuyết tụng viết 。  彼佛大苾芻  六萬二千眾  bỉ Phật Đại Bí-sô   lục vạn nhị thiên chúng  遊諸聚落中  隨意六年滿  du chư tụ lạc trung   tùy ý lục niên mãn  自思欲往還  天人普告示  tự tư dục vãng hoàn   Thiên Nhân phổ cáo thị  令歸滿度城  受持清涼戒  lệnh quy mãn độ thành   thọ trì thanh lương giới  聞之大忻慶  身毛皆喜豎  văn chi Đại hãn khánh   thân mao giai hỉ thụ  即運神通力  如乘大龍象  tức vận thần thông lực   như thừa đại long tượng  須臾還本城  自在無所礙  tu du hoàn bổn thành   tự tại vô sở ngại  無上二足尊  出生於世間  vô thượng nhị túc tôn   xuất sanh ư thế gian  善說眾律儀  度脫諸群品  thiện thuyết chúng luật nghi   độ thoát chư quần phẩm  今當為敷演  波羅提目叉  kim đương vi/vì/vị phu diễn   ba la Đề Mục Xoa 爾時世尊說此偈已。告苾芻言。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử kệ dĩ 。cáo Bí-sô ngôn 。 彼六萬二千人至滿度摩城。詣毘婆尸佛前。頭面禮足。 bỉ lục vạn nhị thiên nhân chí Mãn độ Ma thành 。nghệ Tỳ bà Thi Phật tiền 。đầu diện lễ túc 。 却坐一面。佛言諦聽。 khước tọa nhất diện 。Phật ngôn đế thính 。 我今演說波羅提目叉曰。 ngã kim diễn thuyết ba la Đề Mục Xoa viết 。  忍辱最為上  能忍得涅槃  nhẫn nhục tối vi/vì/vị thượng   năng nhẫn đắc Niết Bàn  過去佛所說  出家作沙門  quá khứ Phật sở thuyết   xuất gia tác Sa Môn  遠離於殺害  身口七支過  viễn ly ư sát hại   thân khẩu thất chi quá/qua  持此戒具足  發生大智慧  trì thử giới cụ túc   phát sanh đại trí tuệ  得佛清淨身  世間無有上  đắc Phật thanh tịnh thân   thế gian vô hữu thượng  出生無漏智  盡苦苦生死  xuất sanh vô lậu trí   tận khổ khổ sanh tử 爾時世尊。說此戒時。復有諸天天子。 nhĩ thời Thế Tôn 。thuyết thử giới thời 。phục hưũ chư Thiên Thiên Tử 。 以天威力。來下天宮。詣毘婆尸佛前。作禮合掌。 dĩ Thiên uy lực 。lai hạ Thiên cung 。nghệ Tỳ bà Thi Phật tiền 。tác lễ hợp chưởng 。 聽受波羅提目叉。爾時世尊。而說頌曰。 thính thọ ba la Đề Mục Xoa 。nhĩ thời Thế Tôn 。nhi thuyết tụng viết 。  無漏不思議  破闇到彼岸  vô lậu bất tư nghị   phá ám đáo bỉ ngạn  釋梵一切天  俱聽大僊戒  Thích Phạm nhất thiết Thiên   câu thính Đại tiên giới 爾時世尊說此偈已。告苾芻言。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử kệ dĩ 。cáo Bí-sô ngôn 。 我於一時在王舍城七葉巖邊。住止淨室。而忽思惟。 ngã ư nhất thời tại Vương-Xá thành thất diệp nham biên 。trụ/trú chỉ tịnh thất 。nhi hốt tư tánh 。 過去毘婆尸佛。說毘奈耶藏時。 quá khứ Tỳ bà Thi Phật 。thuyết tỳ nại da tạng thời 。 恐有諸天不來聽受大僊戒者。今往諸天問諸梵眾。 khủng hữu chư Thiên Bất-lai thính thọ Đại tiên giới giả 。kim vãng chư Thiên vấn chư phạm chúng 。 作是念已。我於彼時入三摩地。 tác thị niệm dĩ 。ngã ư bỉ thời nhập tam-ma-địa 。 如大力士展臂之間至善現天。彼之天子。頭面禮足而作是言。 như Đại lực sĩ triển tý chi gian chí thiện hiện Thiên 。bỉ chi Thiên Tử 。đầu diện lễ túc nhi tác thị ngôn 。 善哉世尊。久不來此。 Thiện tai Thế Tôn 。cửu Bất-lai thử 。 我是毘婆尸佛正等正覺聲聞弟子。彼佛姓剎帝利。信心出家。 ngã thị Tỳ bà Thi Phật Chánh Đẳng Chánh Giác Thanh văn đệ-tử 。bỉ Phật tính Sát đế lợi 。tín tâm xuất gia 。 憍陳族。壽八萬歲。父名滿度摩王。 Kiều-trần tộc 。thọ bát vạn tuế 。phụ danh Mãn độ Ma Vương 。 母名滿度摩帝。欠拏太子。帝穌嚕。出家受戒成阿羅漢。 mẫu danh Mãn độ Ma đế 。Khiếm Noa Thái-Tử 。Đế Tô Lỗ 。xuất gia thọ/thụ giới thành A-la-hán 。 大賢第一侍者。名阿輸迦。 đại hiền đệ nhất thị giả 。danh A-thâu-ca 。 三會說法廣度聲聞。第一大會六萬二千人得阿羅漢。 tam hội thuyết Pháp quảng độ Thanh văn 。đệ nhất đại hội lục vạn nhị thiên nhân đắc A-la-hán 。 第二大會十萬人得阿羅漢。 đệ nhị đại hội thập vạn nhân đắc A-la-hán 。 第三大會八萬人得阿羅漢。毘婆尸佛。有如是最上。如是出家。 đệ tam đại hội bát vạn nhân đắc A-la-hán 。Tỳ bà Thi Phật 。hữu như thị tối thượng 。như thị xuất gia 。 如是證菩提。如是說法。如是調伏。令諸弟子。 như thị chứng Bồ-đề 。như thị thuyết Pháp 。như thị điều phục 。lệnh chư đệ-tử 。 著衣持鉢。修諸梵行。遠離五欲。 trước y trì bát 。tu chư phạm hạnh 。viễn ly ngũ dục 。 斷煩惱得解脫。證無生法。成阿那含。復次尸棄佛。 đoạn phiền não đắc giải thoát 。chứng vô sanh pháp 。thành A-na-hàm 。phục thứ Thi Khí Phật 。 毘舍浮佛。拘留孫佛。拘那含牟尼佛。迦葉佛。 tỳ xá phù Phật 。Câu Lưu Tôn Phật 。Câu Na Hàm Mâu Ni Phật 。Ca-diếp Phật 。 說法調伏。著衣持鉢。修諸梵行。遠離五欲。 thuyết Pháp điều phục 。trước y trì bát 。tu chư phạm hạnh 。viễn ly ngũ dục 。 斷煩惱證無生法。成阿那含。亦復如是。 đoạn phiền não chứng vô sanh pháp 。thành A-na-hàm 。diệc phục như thị 。 爾時世尊有無數百千天子。 nhĩ thời Thế Tôn hữu vô số bách thiên Thiên Tử 。 恭敬圍繞往善見天。彼天見佛頭面禮足。與無數百千天子。 cung kính vây quanh vãng thiện kiến Thiên 。bỉ Thiên kiến Phật đầu diện lễ túc 。dữ vô số bách thiên Thiên Tử 。 恭敬圍繞往色究竟天。時彼天王遙見世尊。 cung kính vây quanh vãng Sắc cứu kính Thiên 。thời bỉ Thiên Vương dao kiến Thế Tôn 。 五體投地禮世尊足。而作是言。善哉世尊。 ngũ thể đầu địa lễ Thế Tôn túc 。nhi tác thị ngôn 。Thiện tai Thế Tôn 。 久不來此。 cửu Bất-lai thử 。 我是毘婆尸佛正等正覺聲聞弟子。彼佛姓剎帝利憍陳族。壽八萬歲。 ngã thị Tỳ bà Thi Phật Chánh Đẳng Chánh Giác Thanh văn đệ-tử 。bỉ Phật tính Sát đế lợi Kiều-trần tộc 。thọ bát vạn tuế 。 父名滿度摩王。母名滿度摩帝。城亦名滿度摩。 phụ danh Mãn độ Ma Vương 。mẫu danh Mãn độ Ma đế 。thành diệc danh Mãn độ Ma 。 欠拏太子。帝穌嚕。出家受戒成阿羅漢。 Khiếm Noa Thái-Tử 。Đế Tô Lỗ 。xuất gia thọ/thụ giới thành A-la-hán 。 大賢第一侍者。名阿輸迦。三會說法廣度聲聞。 đại hiền đệ nhất thị giả 。danh A-thâu-ca 。tam hội thuyết Pháp quảng độ Thanh văn 。 第一大會度六萬二千人得阿羅漢。 đệ nhất đại hội độ lục vạn nhị thiên nhân đắc A-la-hán 。 第二大會度十萬人得阿羅漢。 đệ nhị đại hội độ thập vạn nhân đắc A-la-hán 。 第三大會度八萬人得阿羅漢。毘婆尸佛有如是最上。如是出家。 đệ tam đại hội độ bát vạn nhân đắc A-la-hán 。Tỳ bà Thi Phật hữu như thị tối thượng 。như thị xuất gia 。 如是梵行。如是證菩提。如是說法。 như thị phạm hạnh 。như thị chứng Bồ-đề 。như thị thuyết Pháp 。 如是調伏。令諸弟子。著衣持鉢。修諸梵行。 như thị điều phục 。lệnh chư đệ-tử 。trước y trì bát 。tu chư phạm hạnh 。 遠離五欲。斷煩惱證無生法。成阿那含。 viễn ly ngũ dục 。đoạn phiền não chứng vô sanh pháp 。thành A-na-hàm 。 復次尸棄佛。毘舍浮佛。拘留孫佛。拘那含牟尼佛。 phục thứ Thi Khí Phật 。tỳ xá phù Phật 。Câu Lưu Tôn Phật 。Câu Na Hàm Mâu Ni Phật 。 迦葉佛。如是著衣持鉢。說法調伏。 Ca-diếp Phật 。như thị trước y trì bát 。thuyết Pháp điều phục 。 修諸梵行。遠離五欲。證無生法。成阿那含。 tu chư phạm hạnh 。viễn ly ngũ dục 。chứng vô sanh pháp 。thành A-na-hàm 。 今大牟尼。說法梵行。調伏眾生。亦復如是。 kim Đại Mâu Ni 。thuyết Pháp phạm hạnh 。điều phục chúng sanh 。diệc phục như thị 。 爾時天子。而說頌曰。 nhĩ thời Thiên Tử 。nhi thuyết tụng viết 。  無上二足尊  而入三摩地  vô thượng nhị túc tôn   nhi nhập tam-ma-địa  速運大神通  離彼閻浮界  tốc vận đại thần thông   ly bỉ Diêm-phù giới  來至善現天  譬如大力士  lai chí thiện hiện Thiên   thí như Đại lực sĩ  速展於手臂  剎那到此間  tốc triển ư thủ tý   sát-na đáo thử gian  世尊甚希有  無漏無障礙  Thế Tôn thậm hy hữu   vô lậu vô chướng ngại  清淨解脫身  如蓮不著水  thanh tịnh giải thoát thân   như liên bất trước thủy  百千世界中  無與佛齊等  bách thiên thế giới trung   vô dữ Phật tề đẳng  降伏大魔王  如河漂細草  hàng phục Đại Ma Vương   như hà phiêu tế thảo  善現等諸天  俱來頭面禮  thiện hiện đẳng chư Thiên   câu lai đầu diện lễ  歸命最上尊  正覺大慈悲  quy mạng tối thượng tôn   chánh giác đại từ bi  調伏諸眾生  六根皆清淨  điều phục chư chúng sanh   lục căn giai thanh tịnh  出生無上慧  依法精進行  xuất sanh vô thượng tuệ   y Pháp tinh tấn hạnh/hành/hàng  過去毘婆尸  正等正覺尊  quá khứ Tỳ bà Thi   Chánh Đẳng Chánh Giác tôn  所宣微妙法  三會度聲聞  sở tuyên vi diệu Pháp   tam hội độ Thanh văn  律儀及梵行  守護無缺犯  luật nghi cập phạm hạnh   thủ hộ vô khuyết phạm  清淨而圓滿  如夜十五月  thanh tịnh nhi viên mãn   như dạ thập ngũ nguyệt  尸棄佛世尊  毘舍浮如來  Thi Khí Phật Thế Tôn   tỳ xá phù Như Lai  賢劫拘留孫  拘那含牟尼  hiền kiếp câu lưu tôn   Câu Na Hàm Mâu Ni  及彼迦葉佛  如是諸如來  cập bỉ Ca-diếp Phật   như thị chư Như Lai  所度聲聞眾  皆已得漏盡  sở độ Thanh văn chúng   giai dĩ đắc lậu tận  無復諸煩惱  恒修七覺支  vô phục chư phiền não   hằng tu thất giác chi  及行八正等  能離五欲過  cập hạnh/hành/hàng bát Chánh đẳng   năng ly ngũ dục quá/qua  通達大智慧  眾所皆知識  thông đạt đại trí tuệ   chúng sở giai tri thức  如彼毘沙門  常服甘露味  như bỉ Tỳ sa môn   thường phục cam lộ vị  如王得灌頂  永破諸闇冥  như Vương đắc quán đảnh   vĩnh phá chư ám minh  如日放光明  一一佛世尊  như nhật phóng quang minh   nhất nhất Phật Thế tôn  威儀及法行  利益諸群生  uy nghi cập Pháp hành   lợi ích chư quần sanh  種種開方便  引導無有異  chủng chủng khai phương tiện   dẫn đạo vô hữu dị 爾時世尊說此偈已。告苾芻言。我往彼天。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử kệ dĩ 。cáo Bí-sô ngôn 。ngã vãng bỉ Thiên 。 聞是事已。知諸天人。諸佛法會。皆來隨喜。 văn thị sự dĩ 。tri chư Thiên Nhân 。chư Phật Pháp hội 。giai lai tùy hỉ 。 若復有人。愛樂受持。行住坐臥。思惟讀誦。 nhược/nhã phục hưũ nhân 。ái lạc thọ trì 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。tư tánh độc tụng 。 無諸迷惑。永斷輪迴。解脫安樂。 vô chư mê hoặc 。vĩnh đoạn Luân-hồi 。giải thoát an lạc 。 佛說此經已。皆大歡喜。信受奉行。 Phật thuyết Kinh dĩ 。giai đại hoan hỉ 。tín thọ phụng hành 。 毘婆尸佛經卷下 Tỳ bà Thi Phật Kinh quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:13:16 2008 ============================================================